Les 13: Prateritum (Verlede Tyd met D) – 1 Gereelde Werkwoorde

> Forums > Duitse Tye en Konvensies > Les 13: Prateritum (Verlede Tyd met D) – 1 Gereelde Werkwoorde

WELKOM BY ALMANCAX FORUMS. JY KAN AL DIE INLIGTING NA SOEK OOR DUITSLAND EN DIE DUITSE TAAL VIND IN ONS FORUMS.
    Lara
    besoeker

    pra1.gif

    pra2.gif

    Oorwinnings ..

    “Alles word deur die lot bepaal. Wees vreedsaam oor jou lot sodat jy gemaklik kan voel." (Mesnevi-i Nuriye)

    tvsac Up
    Deelnemer

    Baie dankie en baie verduidelikende voorbeelde wat u baie respek gee

    die Simgevr
    Deelnemer

    dankie….

    deutsche
    Deelnemer

    thanks

    Nachtigall
    Deelnemer

    ganz einfach Ek het nog nooit gehoor dat mense in Oostenryk tot nou toe onvolmaakte gebruik het nie.

    Albei beteken dus dieselfde, maar hoewel perfek gepraat word, word imperfekt gebruik wanneer u dit skryf.

    vsslm

    cixx
    Deelnemer

    baie mooi uitdrukking saolun danke

    Gizella
    Deelnemer

    thanks

    Gizella
    Deelnemer

    danke schön

    Nachtigall
    Deelnemer

    bitte schön

    markosxnumx
    Deelnemer

    Vriende van tsekkrler

    markosxnumx
    Deelnemer

    Ek het 'n vraag, my vriende. Ek sal baie bly wees as julle vir my inligting kan gee oor diese, diesen, diesem, dieser met volledige Turkse verduidelikings. Ek het baie probleme in hierdie verband.... BAIE DANKIE IN VOORUIT.

    verhewe
    Deelnemer

    Hi Markos As jy soek sal jy dit kry...

    egal
    Deelnemer

    Hallo vriende, ek wil graag 'n onderwerp aanroer wat ons in die Duitse kursus bespreek het. Ek sal skryf wat ek verstaan, julle idees hang af van julle. Byvoorbeeld, die eerste verlede tyd (onlangse verlede tyd) partizip perfecker...er hoed gekoop. Dit is onlangse verlede tyd deur my Duitse onderwyser genoem, dit wil sê Turkse taal verlede tyd plusguamperfeckt………präteritum………….partizip…….>PRÄSENS<...toekoms....soos gesien kan word, hy sê plusguam as die verlede tyd dio.me too diorum???plusguamperfeckt as dit gevorm word deur die kombinasie van präteritum en partizip (verlede tyd van mis.li en di.li) ich HÄTTE früher GEKOCHT:ben cooking.mis.dim .so die storie in Turks is die vertelling van tyd.ons het mekaar bespreek en geëet. Ek het selfs skurfte by een van hulle gekry :)) Ek sal bly wees as iemand 'n idee het oor die Turkse ekwivalent van Plusguam Perfeckt, en ek sal waardeer dit as jy vir my die Turkse ekwivalent kan vertel, nie die Duitse grammatikale verduideliking nie.

    Nachtigall
    Deelnemer

    Ongelukkige vriend van almal.

    albei ek het nie, en hatte sal wees. Maar nog steeds die oudste is die een met hatte vir my.
    ich habe gespielt (gespeel)
    ich hatte gespielt (speel)

    as ons hierdie storie dan doen
    jy word spielte.

    SLM

    ctnrock
    Deelnemer

    gesondheid op u sleutelbord;

    Karaveysel2004
    Deelnemer

    cixi_54 my vriend se gebeurtenis, dat ek die sin gespeel het, is verby die tyd, so ek het die sin gespeel, en ek het dit gespeel, sodat ek die taal die afgelope tyd kon vertel

Wys 15 antwoorde - 16 tot 30 (totaal 63)
  • Om op hierdie onderwerp te antwoord Jy moet aangemeld wees.