> Forums > Duitse Tye en Konvensies > Les 7: Uitgebreide Tydbenaming Konvensies
-
In hierdie les, oor die selfstandige naamwoord sinne, definisie sinne,
ons sal stop.
Definisiesinne is sinne soos dit is ……, dit is ………….
Engelstalige lesers ken hierdie basiese en eenvoudige patroon;
dit is 'n pendit is 'n rekenaar
dit is 'n boek
dies meer.
Die situasie in Duits verskil nie baie nie, selfs die woorde stem baie ooreen.
In plaas van das, word vervang deur ist, a word vervang deur ein of eine.
bvdit is 'n boek
dit is 'n boek
das ist ein buch
ons kry 'n soortgelyke patroon.
Die algemene patroon wat in sulke aanwysings gebruik word, is soos volg.DAS + IST + EIN / EINE + EEN NAAM
Jy moet die das hier verwar met die articel das kelimes.
Die daswoord wat hier gegee word (in die bogenoemde vorm)
Daar is niks met DAS te doen nie.
Die woord das word hier gebruik in die betekenis van "dit, dat" en die woordsoort is nie 'n lidwoord nie.
Soos u weet, selfstandige naamwoorde met die lidwoord "ein" of "der" of "das"
voor, en "eine" voor selfstandige naamwoorde met die lidwoord "sterf"
(sien onbepaalde artikels).Kom ons gaan voort met voorbeelde wat deur Engels ondersteun word;
Dit is 'n hause
Das ist ein Haus
Dit is 'n huis
Dit is 'n kat
Das ist eine Katze
Dit is 'n kat
Dit is 'n stoel
Das ist ein Stuhl
Dis 'n stoel.
In hierdie kringe;
das, in hierdie sin,
ist, -dir, -dir, -dur, -dir betekenis,
ein / eine word in 'n sin gebruik.Das ist ein Radio
Dit is 'n radio
Dis 'n radioIemand wat van homself hou en liefhet, het niemand anders nie. Al hou hy van die skynbare, kan hy nie opreg liefhê nie, miskien hou hy van sy belangstellings en smaak daarvan. Hy probeer altyd om homself te behaag en lief te hê en hy neem nie die fout in sy siel nie; miskien sal hy homself verdedig en soos 'n prokureur gelukwens. (Aan Lem)
-
Daar kan geen beter uitdrukking as dit wees nie !!
ya 'n super uitdrukking, dit is regtig mooi uitdrukkings
dankie, goeie gesondheid vir u hande, 'n goeie uitdrukking
Baie dankie, baie goeie uitdrukking
Ek het net gesê laat ek 'n regstelling aanbring, die voorbeeld wat u gegee het, is Das ist eine Stuhl-sin Das ist ein Stuhl omdat voorsitter, dit wil sê die artikel van Stuhl onbepaald is
Ja waar.
Ons het dit reggestel.
Dankie vir u waarskuwing ..VOORDAT ek 'n supervertelling is Danke
DAS EERSTE EEN BLUME
DAS EERSTE EEN BLUME
As u my vra:
Dit is eene blume.
moet wees…THANKS
My broer, wees 'n onderwyser, moenie jouself hier mors nie: D
hierdie sinne ..
so das ist ein buch
ich bin ein artz ens. is dit eenvoudig gespanne?
Wel, werkwoordsinne in die huidige tyd .. Ek doen byvoorbeeld elke Sondag sport.
Hoe is sinne soos ek vroeg elke dag bly ..
Of word dit nou betyds gebruik?
Dankie ..hierdie sinne ..
so das ist ein buch
ich bin ein artz ens. is dit eenvoudig gespanne?
Wel, werkwoordsinne in die huidige tyd .. Ek doen byvoorbeeld elke Sondag sport.
Hoe is sinne soos ek vroeg elke dag bly ..
Of word dit nou betyds gebruik?
Dankie ..Hi my vriend,
As jy die vorm ondersoek het, sal jy gesien het dat daar verskeie vertellings tussen die huidige tyd en die huidige tyd is...
As jy my vra, is hulle albei dieselfde... Daar is 'n effense verskil tussen hulle wat betekenis betref.
Met ander woorde, aksies wat altyd gereeld herhaal word, word oor die algemeen in huidige tyd vertaal ...
Hierdie betekenis is veral teenwoordig in die huidige tyd in Spreuke ...Das ist ein Buch. - Dit is 'n boek. - Nou
Ich bin ein Arzt. - Ek is 'n dokter. - NouJeden Tag stehe ich früh auf. - Ek word vroeg wakker / staan elke dag op. — Huidige / huidige tyd.
Dit is hoe ek hierdie onderwerp ken...Baie dankie…
Dit was 'n baie mooi uitdrukking
- Om op hierdie onderwerp te antwoord Jy moet aangemeld wees.