> Forums > Basiese Duitse lesse van nuuts af > Lesing 19: Duitse Naam-e Hali (Dativ-lesing)
-
NAME-E HALİ (DATIV)
Die naam word ook gemaak deur die artikels te verander.
Die articeller wissel soos volg:der artikiculated dem,
hulle word geformuleer dem,
sterf word geartikuleer,
Ein artikuleer in die einem,
word eine artikulated einer,
kein word kunsmatig keinem,
Die keine word gemaak in kunsmatige keiner.
Hier wil ons daarop wys; Daar is heel verskillende situasies rakende die toestande van die naam.
Hoe meer oefen en oefen jy oefen, hoe makliker en meer
Miskien is u vinnig vertroud. Daar sal baie voorbeelde van hierdie onderwerpe in die volgende hoofstukke wees.
en ons sal oefeninge gee, probeer om self oefeninge te doen.
Vra hulp in situasies wat u nie ken nie. Onthou, hoe meer u oefen, hoe meer
hoe korter u leertyd en die kwessies permanent word. Kom ons gaan voort.der Schüler (student)
dem Schüler (aan die student)
das Kind (kind)
dem Kind (vir die kind)
die Frau (vrou)
sê Frau (vir die vrou)
ein Haus ('n huis)
einem Haus (na 'n huis)
kein Haus (nie 'n huis nie)
keinem Haus (nie 'n huis nie)
eine Frau ('n vrou)
einer Frau (aan 'n vrou)
keine Frau (nie 'n vrou nie)
keiner Frau (nie aan 'n vrou nie)
Die bostaande reëls is hier hier voorgestel.Terwyl die meervoud van selfstandige naamwoorde beskryf word, is sommige naamwoorde meervoudig deur aan die einde -n of -en te neem.
Hierdie name was gewoonlik die laaste letters -schaft, -heit, -keit, -in, -lei, -rei, -ung.
Onder hierdie selfstandige naamwoorde met die lidwoord "der", word die "der" lidwoord "dem" wanneer die selfstandige naamwoord omgeskakel word na -e.
en die woord word in die meervoudsvorm gebruik, dit wil sê die meervoud wat eindig met -n of -en en die artikel
Alle selfstandige naamwoorde met “der” word altyd in meervoudsvorm gebruik in die -e-vorm van die selfstandige naamwoord Hierdie uitsondering is slegs
Dit is nie 'n spesifieke kenmerk van die -e toestand nie, dit is geldig vir alle toestande van die naam. Om 'n voorbeeld te gee,
Die lidwoord van die woord student is “der” En hierdie woord word meervoud deur die agtervoegsel -en aan die einde by te voeg.
Die uitsondering hierbo is dus van toepassing op hierdie woord, dus die enkelvoud, die meervoud bevat nie.
Neem die en -e saak aan.der Student (enkelvoudige en eenvoudige staat) (student)
sterf studente (student meervoud)
Studente (enkelvoud en enkelvoud) (student)
As u bogenoemde situasie goed analiseer, kan u die bogenoemde uitsondering maklik verstaan.Ons sal die meervoudse name hieronder ondersoek.
Soos bekend was al die meervoudige name in die eenvoudige toestand van die artikel "sterf".
Die rede waarom ons nie die meervoude in die -i-geval in die vorige afdeling hanteer het nie, is dat die meervoud
Daar was geen verandering in die -i-geval van selfstandige naamwoorde nie.
Die rede waarom ons dit aanvaar, is dat meervoudige selfstandige naamwoorde 'n verandering het in die -e toestand van die selfstandige naamwoord.
(Soos u kan sien, het alles in hierdie taal sy eie uitsonderings. As u baie oefen,
In die toekoms sal hierdie skrikwekkende reëls so maklik en gewoon klink as om twee tot vier te vermenigvuldig.)Om meervoudsnaamwoorde na -e te verander, verander die "die"-artikel voor die meervoudsnaamwoord na "den" en
'n Letter "n" word aan die einde van die selfstandige naamwoord bygevoeg. As die laaste letter van die meervoud van die selfstandige naamwoord "n" is, dan is die letter "n"
(Lees die bogenoemde reël weer)bv
sterwe Väter (meervoudige en eenvoudige staat) (vader)
den Vätern (meervoudige en e-staat) (babalara)
Soos gesien in die voorbeeld hierbo, het ons die lidwoord "sterf" na "den" verander en dit by die meervoud aan die einde van die selfstandige naamwoord gevoeg.
Aangesien daar geen letter "n" is nie, het ons die letter "n" bygevoeg om dit -e te maak.voorbeeld:
sterf Frauen (meervoud en eenvoudige staat) (vroue)
die Frauen (meervoud en -e staat) (vroue)
Soos hierbo gesien, het die lidwoord "sterf" verander in "den" in die -e geval van die selfstandige naamwoord en die selfstandige naamwoord
Aangesien die meervoud reeds met die letter "n" eindig, is 'n bykomende letter "n" nie by die naam gevoeg nie.Dus, word slegs die lidwoord "sterf" met meervoudsnaamwoorde gebruik? Nee. Onbepaalde lidwoorde met meervoudsnaamwoorde
Ons het in vorige afdelings gesê dat dit gebruik kan word (negatief-onseker).
Laat ons dan verskeie voorbeelde van verskillende onbepaalde artikels gee - deurdat hulle word.
Soos dit bekend is, is "ein" en "eine" nie met meervoudsselfstandige naamwoorde gebruik nie, want hierdie woorde beteken "een".
Hierdie betekenis weerspreek die meervoud van die selfstandige naamwoord Het jy al ooit gehoor van "'n boeke"?
Hierdie betekenis is onsin, daarom moet dit slegs as "boeke" gebruik word. Dus "ein" en "eine"
Dit word nie in meervoud gebruik nie. Kom ons verduidelik dit met 'n voorbeeld;
Die woord ein Buch ('n boek) is enkelvoudig en verwys slegs na een boek.
Die woord lar books kullanılamaz kan nie gebruik word soos in ein Bücher nie, dit word ook gebruik as “Bücher ..
Daarom gebruik ons nie die “ein” en “eine” artikuleer nie.voorbeeld:
ein Buch (leun en enkelvoud) ('n boek)
Bücher (enkelvoud en meervoud) (boeke)
Büchern (-e en meervoud) (boeke)
Aangesien die woord Bücher nie 'n artikel daarvoor het nie, is dit slegs in die voorbeeld hierbo
'n letter "n" is bygevoeg en die woord het -e geword.“Keine” kan voor die selfstandige naamwoord in meervoude gebruik word Kom ons doen dit in 'n voorbeeld.
keine bank (geen bank) (lean-singles)
keine Banken (geen banke) (lean-state)
keinen Banken (geen bank) (-e-meervoud)
In negatiewe meervoude verander "keine" na "keinen".
In hierdie afdeling het ons verskillende gebruike aangebied wat verband hou met die -e vorm van die selfstandige naamwoord.
Hulle sê vreemde tale is ondankbaar, maak nie saak hoeveel u onthou, herhaal en sonder oefening nie.
Hulle sal nooit permanent wees nie. Moenie tevrede wees met wat u hier lees nie.
Probeer om self baie woorde in verskillende vorme van die selfstandige naamwoord te vertaal.
Prestasies ...Lewenskapitaal is skaars. Daar is baie dinge wat jy nodig het.Ek wonder of jy net vir die wêreld geskape is, dat jy al jou tyd daaraan bestee!
(BSN)
-
Dit word duidelik dat u 'n oplettende leser is en dankie vir u verslag.
Ons het 'n fout gemaak deur te sê "Ons het gesê dat "keine" aan die begin van die hoofstuk verander het na "keinen" omdat sulke inligting nie gegee is nie. Ek sal dadelik byvoeg dat keine keiner transformasie in die enkelvoud is, keine keinen transformasie is in die meervoud.
geldig.
Ons het dit nie geskryf nie, laat ons dit nou skryf
Dankie vir u uitdrukking. Dit was een van die probleme wat ek moeilik kon verstaan.
Ek sou iets vra, dit is nie dieselfde as wat u na die naam verwys nie, of hoe?Is dit nie? Ja, in die Turkse grammatika is 'n ander naam vir die -e-staat oriëntasie.
Ek het ook in Duits bedoel, juffrou
In hierdie oriëntasie word bei en zu ook in Duits gebruik, is daar 'n verskil of differensiasiemetodes, volgens wat ons zu of bei gebruikdinge wat vergeet moet word as dit nie herhaal of geoefen word nie
As die gemiste dag eendag sal kom, is die lyding heilig ..!
sterf Frauen (meervoud en eenvoudige staat) (vroue)
die Frauen (meervoud en -e staat) (vroue)
Soos hierbo gesien, het die lidwoord "sterf" verander in "den" in die -e-vorm van die selfstandige naamwoord. Maar ek het 'n vraag: in die geval van -e, moet die artikel in die der artikel omskep word, nie waar nie??? Hoekom is Frauen geskryf?
Haai ouens, help asseblief, is dit die regte plek?
die motorkar
sterf motors motors
van outosn tot motors
Baie dankie vir u moeite, yupp :)
- Om op hierdie onderwerp te antwoord Jy moet aangemeld wees.