Duitse frases en Turkse ekwivalente

WELKOM BY ALMANCAX FORUMS. JY KAN AL DIE INLIGTING NA SOEK OOR DUITSLAND EN DIE DUITSE TAAL VIND IN ONS FORUMS.

    Aller Guten Dinge sind drei.
    “Goeie dinge kom drie keer” is ’n Duitse gesegde wat vertaal kan word as “Goeie dinge kom drie keer”. Dit is die ekwivalent van die Turkse gesegde, "Die sprinkaan maak een sprong, twee spronge, en word in die derde keer gevang."

    Aller Anfang ist schwer.
    Dit is 'n Duitse gesegde wat beteken "Alle begin is moeilik."

    Lügen haben beine Beine.
    Dit is 'n Duitse gesegde wat in Turks vertaal kan word as "Leuens het kort bene". Dit beteken dat elke leuen wat vertel word, binnekort sal terugkom om die persoon vir wie dit gelieg is skade te berokken.

    Eulen na Athene vertrap.
    Dit is 'n Duitse uitdrukking wat in Turks vertaal kan word as "dra 'n uil na Athene". Dit beteken om dinge te doen wat nutteloos is en tyd mors.

    Wasser onder der Brücke.
    Dit is 'n Duitse uitdrukking wat in Turks vertaal kan word as "water onder die brug". Dit beteken dat wat gebeur het, is gedoen, wat in die verlede gebeur het, is in die verlede.

    Anatolië
    Deelnemer

    Dankie

    die bluecampar
    Deelnemer

    Ek dink jy kan jou gesondheid verhoog, maar nog 'n paar voorbeelde.

    Salih34
    Deelnemer

    Dankie vir die deel by deur :)

    gülseren
    Deelnemer

    line hervorragende

    Balotelli
    Deelnemer

    thanks

    zeynepp_xnumx
    Deelnemer

    Schnee von stern
    Boeddha kry van my ^ ^

Wys 6 antwoorde - 1 tot 6 (totaal 6)
  • Om op hierdie onderwerp te antwoord Jy moet aangemeld wees.