Duitse Ismin -E Hali (Dativ) Vak Beskrywing

DUITSE NAAM-E HALI (DATİV)



As jy reeds die Duitse dativys bestudeer het voordat ons daaroor begin praat, Duitse Akkusativ Vakverhaal Ons beveel u sterk aan om ons les genaamd te hersien. Dit sal vir u beter en makliker wees om die i-toestand van die selfstandige naamwoord, dit wil sê Akkusativ, te leer voor Dativ. Kom ons keer nou terug na ons onderwerp.

Die naam word ook gemaak deur die artikels te verander.
Die articeller wissel soos volg:

der artikiculated dem,

hulle word geformuleer dem,

sterf word geartikuleer,

Ein artikuleer in die einem,

word eine artikulated einer,

kein word kunsmatig keinem,

Die keine word gemaak in kunsmatige keiner.



Jy stel dalk belang in: Wil jy die maklikste en vinnigste maniere leer om geld te verdien waaraan niemand nog ooit gedink het nie? Oorspronklike metodes om geld te maak! Boonop is daar geen behoefte aan kapitaal nie! Vir besonderhede KLIK

Hier wil ons daarop wys; U het dalk opgemerk dat daar heel verskillende situasies is rakende die toestande van die naam. Hoe meer oefening en oefening u oefen, hoe makliker en vinniger sal u vertroud wees met hierdie reëls. In die volgende hoofstukke sal ons baie voorbeelde en oefeninge oor hierdie onderwerpe gee. Probeer om self oefeninge oor hierdie onderwerp te doen.
As u nie weet nie, vra hulp. Onthou, hoe meer u oefen, hoe korter gaan u leertyd en hoe permanenter word die onderwerpe. Kom ons gaan voort:

der Schüler (student) —————— dem Schüler (aan student)
das Kind (kind) verwoes Kind (vir kind)
die Frau (vroulik) ———————— der Frau (vroulik)
ein Haus ('n huis) ———————– einem Haus ('n huis)
kein Haus (nie 'n huis nie) ————— keinem Haus (nie 'n huis nie)
eine Frau ('n vrou) —————— einer Frau (aan 'n vrou)
keine Frau (nie 'n vrou nie) ———- keiner Frau (nie 'n vrou nie)

Die bogenoemde reëls word hier toegelig. Ondersoek asseblief.


Terwyl ons die meervoud van selfstandige naamwoorde beskryf, het ons gesê dat sommige selfstandige naamwoorde meervoudig is deur aan die einde -n of -en te neem. Hierdie name was gewoonlik name met die laaste letters -schaft, -heit, -keit, -in, -lei, -rei, -ung. Die genoemde selfstandige naamwoorde met 'n artikel 'der' word in -e vertaal, terwyl die 'der' artikel 'dem' word en die woord in meervoudsvorm gebruik word. Met ander woorde, alle selfstandige naamwoorde wat -n of -en aan die einde van die meervoud neem en met 'n artikel "sê" word altyd gebruik in die meervoudspelling van die selfstandige naamwoord in die -e-geval. Hierdie uitsondering is nie 'n spesifieke kenmerk van die enigste staat nie, dit is van toepassing op alle vorms van die naam. Om 'n voorbeeld te gee, is die artikel van die woord student 'der'. En hierdie woord word meervoudig met die agtervoegsel -en aan die einde. Bogenoemde uitsondering is dus van toepassing op hierdie woord. Laat ons dus die enkelvoud, meervoud en -e van hierdie woord beskou;

der Student (enkelvoudige en eenvoudige staat) (student)
sterf studente (student meervoud)
Studente (enkelvoud en enkelvoud) (student)

As u bogenoemde situasie goed analiseer, kan u die bogenoemde uitsondering maklik verstaan.


Jy stel dalk belang in: Is dit moontlik om aanlyn geld te verdien? Om skokkende feite te lees oor programme om geld te verdien deur advertensies te kyk KLIK
Wonder jy hoeveel geld jy per maand kan verdien net deur speletjies met 'n selfoon en internetverbinding te speel? Om geld te maak speletjies te leer KLIK
Wil jy interessante en regte maniere leer om geld by die huis te maak? Hoe maak jy geld deur van die huis af te werk? Om te leer KLIK

Duitse meervoudige naamwoorde -E

Ons sal die meervoudse name hieronder ondersoek.
Soos bekend was al die meervoudige name in die eenvoudige toestand van die artikel "sterf".
Die rede waarom ons nie die meervoude in die -i-geval van die selfstandige naamwoord in die vorige afdeling hanteer het nie, was dat die meervoudige selfstandige naamwoorde geen verandering in die -i-saak getoon het nie. Die rede waarom ons meervoudige selfstandige naamwoorde hier afsonderlik beskou, is dat meervoudige selfstandige naamwoorde 'n verandering in die -e-toestand van die selfstandige naamwoord het. (Soos u kan sien, het alles in hierdie taal sy eie uitsonderings. As u baie oefen, sal hierdie intimiderende reëls in die toekoms net so maklik en gewoon word as om twee tot vier te vermenigvuldig.)

Om die meervoudige naamwoorde in -e te plaas, verander die "die" -artikel voor die meervoudige selfstandige naamwoord in "den" en aan die einde van die selfstandige naamwoord word 'n "n" -letter gevoeg. As die laaste letter in die meervoud van die selfstandige naamwoord 'n 'is, hoef u nie die letter 'n' in te voeg nie. (Lees die bogenoemde reël weer)

bv
sterwe Väter (meervoudige en eenvoudige staat) (vader)
den Vätern (meervoudige en e-staat) (babalara)
Soos in die voorbeeld hierbo getoon, het ons die “die ik artikel van ve en çoğ gemaak, en ons het 'n 'n ken letter as ons die halinee için maak, omdat daar geen 'n 'aan die einde van die naam is nie.

voorbeeld:
sterf Frauen (meervoud en eenvoudige staat) (vroue)
die Frauen (meervoud en -e staat) (vroue)

Soos hierbo gesien, het die naam “die ik van e na ik verander in die e e ve, en aangesien die meervoud van die naam reeds eindig met die letter“ n bir, word geen ekstra “n” by die naam gevoeg nie.



Word slegs 'sterf' -artikel dus met meervoudige selfstandige naamwoorde gebruik? Geen. Ons het in vorige afdelings gesê dat onbepaalde artikels met meervoudige naamwoorde (negatief-dubbelsinnig) gebruik kan word. Kom ons gee verskillende voorbeelde met verskillende onbepaalde artikels omskep in -e.
Soos bekend is die meervoudige selfstandige naamwoorde "ein" en "eine" nie gebruik nie. Omdat hierdie woorde "een" betekenis gegee het. Hierdie betekenis weerspreek ook die meervoud van die name. Het u al gehoor van iets wat "'n boek" genoem word? Hierdie betekenis is absurd en moet dus slegs as 'boeke' gebruik word. Dus "ein" en "eine" word nie in meervoud gebruik nie.

Kom ons verduidelik dit met 'n voorbeeld; Die woord ein Buch ('n boek) is enkelvoudig en verwys slegs na een boek.
Die woord lar books kullanılamaz kan nie gebruik word soos in ein Bücher nie, dit word ook gebruik as “Bücher ..
Daarom gebruik ons ​​nie die “ein” en “eine” artikuleer nie.

voorbeeld:

een boek (eenvoudig en enkelvoudig) ('n boek)
Books (eenvoudig en meervoud) (boeke)
Boeke (-e en meervoud) (na boeke)
In die voorbeeld hierbo, aangesien die woord Bücher nie voor die woord bestaan ​​nie, word slegs 'n 'n 'letter aan die einde van die woord gevoeg en word die woord omgeskakel na -e.

In die meervoud kan "keine" voor die selfstandige naamwoord gebruik word. Kom ons doen dit in 'n voorbeeld;

keine bank (geen bank) (lean-singles)
keine Banken (geen banke) (lean-state)
keinen Banken (geen bank) (-e-meervoud)
Aan die begin van die aflevering noem ons dat ine keine verander na "keinen ..

In hierdie afdeling het ons verskillende gebruike aangebied wat verband hou met die -e vorm van die selfstandige naamwoord. Hulle sê vreemde tale is ondankbaar. Dit maak nie saak hoeveel u memoriseer nie, hulle sal nooit permanent wees sonder herhaling en oefening nie. Ons advies aan u is om nie te voldoen aan wat u hier gelees het nie. Probeer om self baie woorde in verskillende vorme van die selfstandige naamwoord te vertaal.
allerlei vrae en terugvoer oor ons Duitse kursusse almancax forums of die kommentaar wat ek yazabilirsiniz.t die onderliggende vrae sal beantwoord word deur almancax instrukteurs.

Prestasies ...

DUITSE NASIONALE HALLER HAAR ALLE KURSUSSE OP DIE ONDERWERP VAN UITDRUKKING:

Duitse gevallestudie

Verduideliking van die Duitse vak

Naam van die vak in Duits

Die Almancax-span wen sukses.



Jy kan ook van hierdie hou
Wys opmerkings (7)